秋分の日が過ぎ、
そろそろ雨が上がるかなと思ったら、
今日も降っていた。。。
湿っている辺りを見回すと、
なんか、童謡♪”あめふりくまのこ”を
思い出しました。
が、今日の一枚は、別の詩です(笑)
「四つの答」 クリスティーナ・ロセッティ (半紙)
重いものなあに?
海の砂と悲しみ
短いものなあに?
きょうとあした
もろいものなあに?
花と若さ
深いものなあに?
海と真理。
What are heavy ? sea-sand and sorrow :
What are brief ? to-day and to-morrow :
What are frail ? Spring blossoms and youth :
What are deep ? the ocean and truth.
19世紀、英国ヴィクトリア朝時代を代表する女流詩人です。
『世界童謡集』の中で知りました。
原詩も、リズミカルで響きのいい作品です。
日本語でも、並んだ活字を見た瞬間、
書きたいと思い、半紙に即書きました(笑)
最初に惹かれて、色紙に書いた"風”という素適な詩も
いずれまた紹介したいと思います。
今日もご覧いただき、ありがとうございました。
クリック↓よろしくお願いいたします!
ありがとうございます!
心に響く言葉を筆文字で、身近に